Lost in Translations

Roman Law Scholarship and Translation in Early Twentieth-Century America

Timothy G. Kearley
eISBN-13: 9781531007232

eBook Features

  • Read your book anywhere, on any device, through RedShelf's cloud based eReader.
  • Built-in study tools include highlights, study guides, annotations, definitions, flashcards, and collaboration.
  • The publisher of this book allows a portion of the content to be used offline.
  • The publisher of this book allows a portion of the content to be printed.
  • The publisher of this book allows a portion of the content to be copied and pasted into external tools and documents.
Already purchased in store?
or
Rent or Buy from $ 29.87 USD
Note: We do not guarantee supplemental material with textbooks (e.g. CD's, Music, DVD's, Access Code, or Lab Manuals)

Additional Book Details

Earlier generations of Americans were connected to the classical pastto ancient Greece and Rometo an extent we find hard to understand today. The Founders training in Latin and ancient history led them to model their new nation after the Roman Republic, and most educated Americans had broadly similar skills and knowledge until the early twentieth century. Lost in Translations describes how this connection helped inspire men who were educated in the late 1800s to dedicate much of their lives to translating fundamental documents of Western Civilizationsuch as Justinians Codeand to write extensively about Roman law. This book addresses the history of American education (including legal education), as well as the function of Roman law among the elite bar. The book also uses correspondence and other previously unpublished information to humanize such major figures as Roscoe Pound.

Lost in Translations focuses on five Roman law scholars (all but one of whom were trained as lawyers) who worked early in the twentieth century: Samuel Parsons Scott (18461929), Charles Sumner Lobingier (18661956), Charles Phineas Sherman (18741962), Fred H. Blume (18751971), and Clyde Pharr (18831972). Among them, they produced the first English translations of the Codex Theodosianus and Justinians entire Corpus Juris Civilis, as well as other ancient Roman laws. This book describes their heroic and often solitary labor, some of which they did not see come to fruition in their own lifetimes. It should be of interest to historians, lawyers, educators, and classicists.

Sold By Carolina Academic Press
ISBNs 9781531007232, 1531007236, 9781531007225, 1531007228
Publish Year 2018
Language English
Number of Pages 238