Translator Subjectivities Beyond Reason
Read your book anywhere, on any device, through RedShelf's cloud based eReader.
Digital Notes and Study Tools
Built-in study tools include highlights, study guides, annotations, definitions, flashcards, and collaboration.
Have the book read to you!
The publisher of this book allows a portion of the content to be used offline.
The publisher of this book allows a portion of the content to be copied and pasted into external tools and documents.
Additional Book Details
2001 CHOICE Outstanding Academic Title
Translators have long claimed that their job is to "step aside and let the source author speak through them." In Who Translates? Douglas Robinson uses this adage to set up a series of "postrationalist" perspectives on translation, all based on the recognition that translation has always been thought of in terms of the translator's surrender to forces beyond his or her rational control. Exploring this theme, Robinson examines Plato's Ion, Philo Judaeus and Augustine on the Septuagint, Paul on inspired interpreters, Joseph Smith on the Book of Mormon, and Schleiermacher, Marx, and Heidegger on translation. He traces the imaginative and historical linkages between twentieth-century conceptions of ideology and ancient conceptions of spirit-channeling, and the performative inversion of power relations by which the "channel" (or translator) comes to wield the source author as his or her tool. And he argues throughout for a postrationalist conception of translation based not on the translator's rational control of words and meanings but rather on a flowing through the translator of voices and textualities.
|ISBNs||079149117X, 9780791491171, 9780791448649|